全國(guó)統(tǒng)一學(xué)習(xí)專線 8:30-21:00
位置:魔方網(wǎng) > 外語(yǔ)類 > 劍橋英語(yǔ) > 加油用英語(yǔ)怎么寫 加油的英語(yǔ)表達(dá)  正文

加油用英語(yǔ)怎么寫 加油的英語(yǔ)表達(dá)

2023-07-20 15:00:12來(lái)源:魔方格


(相關(guān)資料圖)

  加油的英語(yǔ)有多種表達(dá),怎么知道自己用的英文說法是正確的?下面是七考網(wǎng)小編給大家整理的加油用英語(yǔ)怎么寫,供大家參閱!

  加油用英語(yǔ)怎么寫

  汽車加油

  fuel charging;

  fuel filling

  加油的英語(yǔ)表達(dá)

  1. Put your back into something

  英文里,這個(gè)短語(yǔ)的意思是拼命做一件事,比方說:Put your back into it!(再加把勁兒!)通常表示要對(duì)一件事花很多精力,做不少努力,才能達(dá)成。

  例:You"ll really have to put your back into this project if you want it to succeed.

  如果你想做成這個(gè)項(xiàng)目,就得竭盡全力。

  2. Get your act together

  口語(yǔ)中常用這個(gè)俗語(yǔ)來(lái)敦促對(duì)方上進(jìn),意思是讓對(duì)方打起精神,有效地做好安排,應(yīng)對(duì)挑戰(zhàn)。

  例:You need to get your act together to pass the exam.

  想通過考試,你還得再加把油。

  3. Put your best foot forward

  千萬(wàn)別從字面上以為這是要“邁出最好的一腳”。這個(gè)習(xí)語(yǔ)的意思是要“展現(xiàn)你最好的一面”,“全力以赴”。

  例:I"ve got to put my best foot forward to meet this deadline.

  為了能準(zhǔn)時(shí)完成任務(wù),我必須全力以赴。

  4. Give sth your best shot

  英文短語(yǔ)give sth a shot表示“嘗試做某事”, 那么,give sth your best shot意思就是“盡自己最大的努力做好某件事”。

  例:They lost, but at least they gave it their best shot.

  他們雖然失敗了,但至少他們盡力了。

  5. Put your heart and soul into sth

  這個(gè)說法和中文里“全身心地投入到某件事情中”,簡(jiǎn)直太像了。它的意思也正是“盡心盡力地做好一件事”。

  例:She put heart and soul into the work.

  她將全部精力都用在了工作上。

  加油的地道表達(dá)

  1. 看比賽時(shí)的“加油”怎么說?

  這個(gè)簡(jiǎn)單相比大家小時(shí)候就學(xué)過的,“Come on China!”,“Come on England”就可以了。

  2. 看球連續(xù)喊“加油”

  連續(xù)喊著“Come on China! Come on China!”聽起來(lái)是不是有點(diǎn)別捏?所以喊:“Chi-na! Chi-na! Chi-na!”,有氣勢(shì)多了吧?!

  3. “為??加油”英語(yǔ)怎么說?

  “Cheer sb. on”比較常用。

  例句:We cheered the players on.

  我們?yōu)檫\(yùn)動(dòng)員加油。

  4. 鼓勵(lì)快要奔潰的朋友怎么說“加油”?

  這種情況下,跟漢語(yǔ)不同的是,英語(yǔ)沒有一個(gè)方便、通用的說法,就給兩個(gè)例子吧!

  (1) A: I still have 3,000 words to write of my essay.

  B: Good luck.

  (2) A: I am going to have to work until midnight everyday this week.

  B: Don"t worry, it"ll all be over soon.

  5. 對(duì)比較了解中文的老外說“加油”

  大部分在中國(guó)或者對(duì)中國(guó)感興趣的外國(guó)人,不管中文怎么樣,知道“加油”這個(gè)單詞。因此,很多情況下,說“jia you”不會(huì)導(dǎo)致誤解。

  6. 有趣的“加油”

  很多外國(guó)人覺得說“add oil”的逐字翻譯格外有趣。不知道童鞋們覺得不?不過這種說法只能對(duì)有點(diǎn)了解漢語(yǔ)的老外說哦,不然他們就只能對(duì)你干瞪眼了。

  7. 為汽車“加油”怎么說呢?

  “加油”原先的意思也經(jīng)常被用錯(cuò)?!癟o refuel”或者“to fill up”最常用,而且這個(gè)不分英式美式英語(yǔ)。

  順帶提一下,“加油站”在英國(guó)是“petrol station”,在美國(guó)是“gas station”。

  例句:I need to find a petrol station to fill up the car.

  我要找加油站,汽車該加油了。

同類文章
最新更新