發(fā)布時(shí)間:2022-04-02 14:20:43來(lái)源:魔方格
bother翻譯成漢語(yǔ)是什么意思?bother,英文單詞,名詞、及物動(dòng)詞、不及物動(dòng)詞,作名詞時(shí)意為“麻煩;煩惱”,作及物動(dòng)詞時(shí)意為“煩擾,打擾;使……不安;使……惱怒”,作不及物動(dòng)詞時(shí)意為“操心,麻煩;煩惱”。
bother用法
v. (動(dòng)詞)
bother的基本意思是“打擾”“攪擾”,指使人受到煩擾或在精神上煩惱; 尤指把某人弄得焦急不安,心煩意亂,心情不能平靜或?qū)R?在句中多半用于否定結(jié)構(gòu)。
bother在表示“煩擾”“煩惱”時(shí),除人體的head, brain, heart等或由人組成的機(jī)構(gòu)、組織以及個(gè)別俚語(yǔ)(如bother the record)以外, bother一般不用事實(shí)作直接賓語(yǔ); bother著重“打擾”行為的本身,而不指由此而產(chǎn)生的“煩躁”“不安”狀態(tài),因此表達(dá)“感覺(jué)煩躁”這個(gè)意思時(shí),不能說(shuō)I feel bothered.而應(yīng)說(shuō)I feel restless.
bother可用作不及物動(dòng)詞,也可用作及物動(dòng)詞。表示“某事或某人使某人操心或焦急”時(shí)以“原因”為主語(yǔ),以人為賓語(yǔ);表示“為某事而操心或焦急”時(shí)以人作主語(yǔ),“某事”則由with或about引出。在全否定句中,bother可接動(dòng)詞不定式或動(dòng)名詞(可認(rèn)為其前省略了介詞about)作賓語(yǔ),兩者意思上無(wú)明顯差別。bother還可接以動(dòng)詞不定式充當(dāng)賓語(yǔ)補(bǔ)足語(yǔ)的復(fù)合賓語(yǔ)。bother可用于被動(dòng)結(jié)構(gòu),語(yǔ)氣要比主動(dòng)結(jié)構(gòu)時(shí)稍強(qiáng)。
bother在口語(yǔ)中還可用作感嘆語(yǔ),意為“討厭”,表示不耐煩或厭惡的感嘆。
n. (名詞)
bother作“麻煩”“不便”“憂(yōu)慮”解時(shí)是不可數(shù)名詞; 作“令人煩惱的人或事物”“引起麻煩的人或事物”解時(shí)是可數(shù)名詞,其前可加不定冠詞。
bother也可作“努力”解,是不可數(shù)名詞。
bother在作“斗毆”“暴力行為”解時(shí),多用在英式英語(yǔ)的非正式口語(yǔ)中。
bother例句
用作動(dòng)詞 (v.)
I've no time to bother with such things.
我沒(méi)時(shí)間為這種事煩惱。
Don't write anything that will bother the censor.
你可別寫(xiě)什么給檢查員找麻煩的話(huà)。
It bothers me that he can be so insensitive.
他這樣麻木不仁,我心里很不痛快。
The problem has been bothering me for weeks.
那問(wèn)題已經(jīng)困擾了我?guī)讉€(gè)星期。
Don't bother about such trifles.
這丁點(diǎn)兒事不必放在心上。
He could produce excellent work but usually he can't be bothered.
他其實(shí)可以把工作做好,可他往往嫌費(fèi)事而不干。
Don't bother yourself about me,I am doing quite well.
別為我操心,我一切都好。
He didn't even bother to say thank you.
他甚至連說(shuō)一聲謝謝都不肯。
用作名詞 (n.)
Oh,would you mind? I hate to be a bother.
哦,你不介意嗎?我不愿麻煩別人。
We're having a spot of bother with the new machine.
我們的新機(jī)器有一點(diǎn)小毛病。